Executive Bodies of the National Translation Mission
The nodal agency behind the National Translation Mission is the Central Institute of Indian Languages (CIIL). The mission is currently operating from the CIIL premises in Mysore. The working of NTM is regulated in proper coordination with the working of national organizations, for instance, the Centre for Scientific and Technical Terminologies (CSTT), the National Book Trust, etc. However, the National Translation Mission is believed to soon become an autonomous entity. CIIL director is the Nodal Officer of the NTM.
National Translation Mission also has a Project Advisory Committee (PAC). PAC is believed to be the main decision-making body of the mission. PAC is constituted by a committee of 25 experts including people of high intelligence, that is, scholars, authors or presidents of academies. It may also include the vice-chancellors of various institutions, or IT representatives and IIT professors as well.
The NTM is also regulated by the working of four smaller committees responsible for guidance in the tasks pertaining to the mission. The sub-committees are made in the following four major domains :
- Rates
- Grant-in-Aid
- Copyright and Legal Matters
- Knowledge Texts
National Translation Mission
Technical and scientific knowledge is an important domain of the field of knowledge. Translation of these is an important aspect of the development of both the individual as well society. Uniformity should be there among the citizens in the usage of Indian language terminology. There is a lot of variation between different languages, such as languages like Bangla containing multiple sources of technical terminology. In contrast, some of the languages don’t have a definition or glossary to serve them. The idea behind the development of the National Translation Mission is to work toward the standardization of Technical Terminology in Indian languages. It works in collaboration with the Commission for Scientific and Technical Terminology (CSTT). Currently, NTM is working on translating all instructional resources for higher education into 22 Indian languages. By translating the higher education texts, which are primarily available in English, into Indian languages, NTM seeks to expand access to the immense corpus of knowledge. This approach is anticipated to eventually open the door for the creation of a diverse knowledge society.